top of page

Traduction,
post-édition & révision

Une offre de services
sur-mesure,
adaptée à vos besoins
et à votre structure

Quelle que soit l'ampleur de votre demande, je veille à réaliser un travail rigoureux et minutieux.
Je prends en compte la spécificité de votre domaine d'activité.
Je vous garantis un résultat fidèle au message originel et adapté au public visé.

Traduction

Vous souhaitez faire traduire un document en français :

​

  • Le travail de traduction s’effectue selon un protocole strict, dans le respect de votre identité, de vos valeurs, de vos glossaires et de votre guide de style -si vous en disposez ;

​​

  • Je prends le temps nécessaire pour relire et effectuer un dernier contrôle qualité  afin de livrer un travail impeccable ;

​

  • Selon vos besoins, je m’occupe également de la mise en forme ou de l’adaptation graphique de vos documents.

Post-édition

Vous disposez d’un document pré-traduit en français :

​

  • J’effectue les corrections de syntaxe, de grammaire, d’orthographes et de ponctuation qui s’imposent ;

​

  • Je prends en compte vos glossaires et guides de style si vous en disposez et je corrige les interprétations erronées ;

​

  • De langue maternelle française, j’assure le contrôle de sensibilité de vos campagnes de publicité ou de collecte de dons pour qu’elles soient bien reçues par un public français.

Révision

​Vous avez rédigé un texte en français :     â€‹

​

  • Une relecture s’avère indispensable afin de corriger les fautes d'orthographe, de grammaire ou typographiques et les erreurs de syntaxe éventuelles ;

​

  • Avec rigueur et minutie, j'effectue un travail de recherche et de vérification des termes spécialisés ;

​

  • Locutrice d'origine française et vivant en France, je vérifie que le sens de votre texte est clair et j'harmonise son style.​

​​

Vous souhaitez mieux connaître Bealab ?

Découvrez mon parcours et mon engagement qualité.

bottom of page